Konferenzdolmetschen

WO WIRD ES VERWENDET

Dieser Typ von Dolmetschen wird bei internationalen Konferenzen mit Beteiligten verschiedener Nationalitäten, wo mehr als eine Arbeitssprache benutzt wird, angeboten.

DURCHFÜHRUNGSWEISE

Konferenzdolmetschen ist meistens simultan und es wird spezielle Ausstattung benötigt (Kabine, Mikrofone, Kopfhörer). Im Konferenzraum gibt es eine Kabine für jede Arbeitssprache. Die Dolmetscher arbeiten in den Kabinen und die Konferenzmitglieder koordinieren sich durch die spezielle Kopfhörerausstattung mit der jeweiligen Kabine, je nach der Sprache, die sie hören möchten.

VORSCHRIFTEN

Konferenzdolmetschen ist ein anspruchsvoller Bereich, da neben Sprachkompetenzen auch eine spezielle Ausbildung, Entwicklung von Techniken und Fachkenntnisse erforderlich sind. Darüber hinaus ist es wichtig zu betonen, dass es auf Teamarbeit basiert. Da die meisten Konferenzen oft mehrere Stunden dauern, arbeiten Dolmetscher in Gruppen von zwei Personen und wechseln sich jede halbe Stunde ab. Dies geschieht, weil Dolmetschen eine sehr intensive geistige Arbeit und daher die regelmäßige Abwechslung notwendig ist, damit das gesamte Leistungsniveau hoch bleiben kann.

Um diese Dienstleistung anzubieten, arbeite ich daher mit Kollegen zusammen, denen ich vertraue und die ich persönlich kenne. Wir sind alle in diesem Bereich vollständig ausgebildet und verfügen über eine entsprechende akademische Bildung und wichtige Berufserfahrung.

WARUM IST ES WICHTIG, BEI EINER KONFERENZ DOLMETSCHEN EINZUBEZIEHEN

Die Rolle des Dolmetschens bei internationalen Konferenzen ist aus zwei Hauptgründen wichtig.

VOLLSTÄNDIGERES VERSTÄNDNIS, STÄRKERE AUFKLÄRUNG DES PUBLIKUMS, BESSERE TEILNAHME AN DEN VERFAHREN

Der erste Grund hat mit der Sichtweise der Zuhörer zu tun. Auch wenn das Publikum Fremdsprachen auf einem zufriedenstellenden Niveau beherrscht, darf man nicht vergessen, dass die Konferenzthematik in der Regel spezialisiert ist. Außerdem verwenden die Sprecher jedes Fachgebietes technische Sprache und Terminologie in ihren Präsentationen. Wenn man auch die mehrstündige Dauer dieser Tätigkeiten bedenkt kann man verstehen, wie schwer es für den Zuhörer ist, unter diesen Umständen all diese Informationen geistig zu verarbeiten und dabei seine ganze und unverminderte Konzentration zu wahren. Der Dolmetscher kann also diese Bemühung erleichtern und den Zuhörer von großer Anstrengung befreien, indem er ihm die komplexen Themen, die in der Konferenz präsentiert werden, in seiner Muttersprache erklärt. So wird das vollständigere Verständnis der Thematik, die stärkere Aufklärung des Publikums und die bessere Teilnahme an den Verfahren sichergestellt.

ERFOLGREICHE PRÄSENTATION DES SPRECHERS, WEIL ER SEINE MUTTERSPRACHE VERWENDET

Der zweite Grund betrifft die Sprecher selbst. Tatsache ist, dass in unserer Muttersprache die Qualität unseres Ausdrucks immer höher ist. Andererseits muss eine erfolgreiche Präsentation Natürlichkeit, Unmittelbarkeit und guten Redefluss haben. Wenn jemand die Bühne betritt, möchte er seine Zuhörer mit seinen Worten „berühren“, in ihrer Seele und ihren Geist sprechen, sie inspirieren und dazu bringen, seine Ideen und Ansichten anzunehmen. Selbst die Vorbereitung einer effizienten Präsentation/Rede stellt einen anspruchsvollen und schweren Prozess dar. Warum müssen wir also den Sprecher weiter mit dem Sprachenfaktor belasten und riskieren, dass ein möglicher unnatürlicher Gebrauch der Sprache das Ergebnis der ganzen Bemühung überschattet? Die Wirkung einer Rede wird am besten in der Muttersprache erzielt, weshalb den Teilnehmern immer empfohlen wird, sich in ihrer Muttersprache auszudrücken und dem professionellen Dolmetscher für die korrekte Übermittlung ihrer Botschaften zu vertrauen.

VORTEILE DES PROFESSIONELLEN KONFERENZDOLMETSCHERS

Der professionelle Konferenzdolmetscher:

Sichern Sie den Erfolg Ihrer Konferenz mithilfe professioneller Dolmetscher

Nach oben scrollen