French <=> Greek (Translation & Interpreting)

I lived and worked in France for many years and so French is a core working language for me. I attended a 6-month training course run by the Institute for Translation, Interpreting and International Relations at the Marc Bloch University in Strasbourg on translation and subtitling into French and French culture.


The services I offer to and from French include:

Legal Interpreting

Legal interpreting for legal cases of French-speaking citizens in Greece, etc.

Simultaneous Interpreting

Simultaneous interpreting at conferences and company events with Greeks and French

Commercial Interpreting

Interpreting services for French and Greek businessmen during their commercial meetings, dealings and bilateral negotiations

Community Interpreting

Community interpreting in the context of transactions between French-speaking citizens and the Greek administration

Translation of advertising materials

Translations for entrepreneurs to promote advertising materials

Technical translations

These translations typically relate to manuals, user instructions, technical characteristics, etc. They are usually carried out from French to Greek since products typically tend to be manufactured abroad, whereas Greece tends to be an importing country.

Medical translations

Official (certified) translations of medical opinions and examinations for persons being treated at clinics abroad or are preparing to go to a French-speaking country for treatment

Translation of Certificates

Official (certified) translations of legal documents and all manner of certificates

Software Translation

Professional translations of website, applications and software


Université de Strasbourg
Institut de Traduction, d'Interprétation et de Relations Internationales

6-month training course in translation, subtitling, French language and French culture
Scroll to Top