Interpreting At The National Museum Of Contemporary Art
In 2015 there was a burglary at the home of a well-known writer and intellectual in the Arab world, Abd al Rahman Munif, which targeted his library. In light of that, Fehras Publishing Practices launched a gigantic survey studying the titles of works from the library of the famous author. The information obtained about the books revealed important data about publishing houses, the history of Arab publications and the interrelationship between all of them on the one hand and political, cultural and social movements in the wider region of the Eastern Mediterranean and North Africa on the other.
Libraries, libraries in their classical form, libraries consisting of books sold by street vendors, mobile libraries, libraries that vanish only to reappear in another place in another form. These and other things were analysed in an exciting lecture performance by Fehras Publishing Practices at the National Museum of Contemporary Art. For more information about the project please visit the link below: https://fehraspublishingpractices.org/filter/Publications/When-the-library-was-stolen-1
HOW TO PROMOTE CULTURE AND ART THROUGH INTERPRETING
So, if you’re also organising a cultural event with a similar philosophy, I can help you by:
- Providing interpreting services
- Assembling a team of interpreters for longer events
- Providing translations to ensure your event or artistic work is properly promoted.