Maria Xanthopoulou

competence, experience, hand

Τι σημαίνει η αστική ευθύνη για τους διερμηνείς;

Καθώς συνδυάζω νομικές και μεταφραστικές σπουδές στο ακαδημαϊκό μου υπόβαθρο, κλήθηκα κατά τη διάρκεια μιας επαγγελματικής συνέντευξης πριν από λίγο καιρό να απαντήσω στην ερώτηση πού τέμνονται η νομική και η μετάφραση/διερμηνεία. Ίσως να μην μας έχει περάσει από το μυαλό, αν το σκεφτούμε, όμως, θα διαπιστώσουμε ότι νομική και μετάφραση μπορεί να έχουν πολλά …

Τι σημαίνει η αστική ευθύνη για τους διερμηνείς; Διαβάστε Περισσότερα »

Μετάφραση: ένα επάγγελμα που απαιτεί διεπιστημονική συνεργασία

Συχνά αντιλαμβανόμαστε τον μεταφραστή ως έναν μοναχικό τύπο, κλεισμένο σε μια κάμαρη ή στο γραφείο του, παρέα μόνο με τον υπολογιστή του να δουλεύει μόνος τις μεταφράσεις του. Ε λοιπόν, η σύγχρονη πραγματικότητα εμένα τουλάχιστον με έχει διαψεύσει αρκετές φορές, καθώς για την ολοκλήρωση αρκετών έργων χρειάστηκε να συνεργαστώ και με επαγγελματίες άλλων κλάδων. Η …

Μετάφραση: ένα επάγγελμα που απαιτεί διεπιστημονική συνεργασία Διαβάστε Περισσότερα »

Συμβουλές για CV

Πολύ συχνά έχουμε πελάτες που απευθύνονται σε εμάς για τη μετάφραση του βιογραφικού τους σημειώματος. Σαφώς, η αναζήτηση επαγγελματικής μετάφρασης συνιστά σωστή κίνηση, αν λάβουμε υπόψη ότι ο εργοδότης ή ο υπεύθυνος του τμήματος ανθρώπινου δυναμικού σε μεγάλες εταιρείες «σκανάρει» τα βιογραφικά πάρα πολύ γρήγορα για να επιλέξει τους επικρατέστερους υποψηφίους, με τους οποίους θα …

Συμβουλές για CV Διαβάστε Περισσότερα »

Οι μεταφραστές και το Google Translate

Σε προηγούμενο άρθρο μας μιλήσαμε για τον ρόλο της αυτόματης μετάφρασης καταλήγοντας στο συμπέρασμα ότι μπορεί να αποτελέσει ένα ισχυρό εργαλείο στα χέρια μας, εφόσον χρησιμοποιηθεί σωστά. Διαβάζοντας το άρθρο μας εύλογα θα αναρωτηθεί κανείς το εξής: Δηλαδή με λίγα λόγια μας λες ότι δεν υπάρχει πρόβλημα να χρησιμοποιούμε το Google Translate; Είναι γεγονός ότι …

Οι μεταφραστές και το Google Translate Διαβάστε Περισσότερα »

Οδηγός για τη μετάφραση ιστοσελίδας – Μέρος 1: Πώς να ζητήσω προσφορά για τη μετάφραση ιστοσελίδας;

Η μετάφραση της ιστοσελίδας συνιστά ένα απαραίτητο βήμα για να επεκτείνει μια επιχείρηση τις δραστηριότητές της σε άλλες χώρες και να προσελκύσει πελάτες από το εξωτερικό. Στο παρόν άρθρο θα εξετάσουμε πώς μπορεί μια επιχείρηση να απευθυνθεί σε ένα μεταφραστικό γραφείο για να ζητήσει προσφορά για τη μετάφραση του δικτυακού της τόπου.     1ος …

Οδηγός για τη μετάφραση ιστοσελίδας – Μέρος 1: Πώς να ζητήσω προσφορά για τη μετάφραση ιστοσελίδας; Διαβάστε Περισσότερα »

Οδηγός για τη μετάφραση ιστοσελίδας – Μέρος 2: Τι ακολουθεί μετά τη μετάφραση ιστοσελίδας;

Μεταφράσατε, λοιπόν, τα κείμενα του δικτυακού σας τόπου. Τι ακολουθεί μετά; Στο άρθρο αυτό θα αναφέρουμε μερικές ενέργειες που μπορείτε να λάβετε υπόψη για να διασφαλίσετε ακόμα μεγαλύτερη ποιότητα στην προβολή σας.   Πρώτον: Επιμέλεια Η ιστοσελίδα σας είναι η βιτρίνα της επιχείρησής σας στο διαδίκτυο. Όπως και στις εκδόσεις, έτσι κι εδώ, λοιπόν, μπορείτε …

Οδηγός για τη μετάφραση ιστοσελίδας – Μέρος 2: Τι ακολουθεί μετά τη μετάφραση ιστοσελίδας; Διαβάστε Περισσότερα »

Οδηγός για επιτυχείς διοργανώσεις – Μέρος 3: Πώς να προετοιμάσω την παρουσίασή μου; – Συμβουλές για ομιλητές

Έφτασε, λοιπόν, η μέρα της εκδήλωσης. Ο κόσμος έχει μαζευτεί, οι καλεσμένοι έχουν πάρει τις θέσεις τους κι ανεβαίνει στο βήμα ο πρώτος ομιλητής. Μπροστά του βρίσκεται ένα κοινό που έχει τα βλέμματα καρφωμένα πάνω του και περιμένει να τον ακούσει. Πώς θα καταφέρει να τραβήξει την προσοχή του κοινού και να την κρατήσει αμείωτη …

Οδηγός για επιτυχείς διοργανώσεις – Μέρος 3: Πώς να προετοιμάσω την παρουσίασή μου; – Συμβουλές για ομιλητές Διαβάστε Περισσότερα »

Μύθοι και αλήθειες για τη μηχανική μετάφραση

Η τεχνολογία εξελίσσεται σε όλους τους τομείς και φυσικά δεν θα μπορούσαμε να μείνουμε απ’ έξω ούτε εμείς οι μεταφραστές! Ομολογουμένως, η μετάφραση συνιστά ένα πολύ πρόσφορο πεδίο για καινοτομία και θεαματικές τεχνολογικές εξελίξεις. Ολοένα και περισσότερο, γίνεται λόγος για τα συστήματα μηχανικής μετάφρασης, στα οποία έχει κανείς τη δυνατότητα να εισάγει ένα κείμενο στην …

Μύθοι και αλήθειες για τη μηχανική μετάφραση Διαβάστε Περισσότερα »

Η Translation Embassy έχει σκοπό να σας βοηθήσει να ξεπεράσετε τα εμπόδια της διαπολιτισμικής επικοινωνίας και να μεταδώσετε αποτελεσματικά τους στόχους σας σε διαφορετικές κουλτούρες μέσω της διερμηνείας και της μετάφρασης.

Μαρία Ξανθοπούλου
Ιδιοκτήτρια Translation Embassy

ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ

Θεσσαλονίκη
Π. Πατρών Γερμανού 46
2310 233136

Αθήνα
Σκρα 72, Καλλιθέα
210 9514528

SOCIAL LINKS

NEWSLETTER

Εγγραφείτε στο Newsletter για επαγγελματική ενημέρωση των κλάδων της διερμηνείας και μετάφρασης.

ΜΕΛΟΣ ΤΩΝ

Copyright © 2019 · Translation Embassy

A Lifehacker Development

Scroll to Top